Má: 7 giờ rồi. Bây giờ con phải đi học thôi
Con: Nhưng, nhưng, ngoài trời mưa
Má: Chúng ta có dù và áo mưa
Con: Nhưng, nhưng, con không thích/ muốn đi học
Má: Con nít phải đi học
Con: Nhưng, nhưng trường học rất chán. Trường học chẳng vui gì cả. Con muốn ở nhà
Má: Không ai ở nhà cả. Bà và má phải đi làm
Con: Lulu ở nhà
Má: Lulu là một con chó
Con: huhu
Má: Sao con khóc? Ở trường có nhiều bạn bè
Con: Con không thích chúng Con không muốn đi học Con muốn ở nhà Con muốn xem tivi
지루하다 = Chán ngấy
Câu chuyện về Họ/Chúng nó/Các vị ấy...:
걔네들 = Chúng nó, họ (Khộng nghi thức. Giữa bạn bè...)
(Trong đoạn video sau, sử dụng 그네들, theo bạn 김, nên sử dụng 걔네들. Các từ 그 사람들/그 분들/
그 남자들, 손님들 cũng biểu đạt tốt khi nói về Họ/Các vị ấy..)
Lưu ý là cũng theo bạn김, 그들 với ý nghĩa Họ là một từ dùng để dịch tiếng Anh. Thực tế nó không tự
nhiên khi nói đối với người Hàn
Kiểm tra Naver Vietnamese và thấy nó rối tung.
No comments:
Post a Comment