1/ 좋다 [jo-ta] có nghĩa "Tốt". Nhưng có lúc, bạn thấy nó cũng được sử dụng với nghĩa "Thích"
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.] = Tôi thích tiếng Hàn
이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.] = Tôi thích cái này
Trong câu 한국어 좋아요 thì 한국어 là chủ từ, và nghĩa đen của nó là Tiếng Hàn thì tốt, có thể thích, thích hợp cho bạn... Từ đó, mà dịch thoáng ý là Tôi thích tiếng Hàn
2/ Vì vậy để diễn đạt rõ hơn là bạn thích cái gì, thì có thể dùng 좋아하다
동방신기 (DBSK)를 좋아해요. = Tôi thích DBSK
Lưu ý: 동방신기가 좋아해요. = DBSK thích ai hoặc cái gì (Ở đây DBSK là chủ từ. Ngay sau nó là trợ từ chủ từ 가) (Thích gì /ai thì thêm vào: cái đó/ai đó + 를)
3/ Ví dụ
저는 우유를 좋아해요. [jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.] = Tôi thích sữa
우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]= Bạn thích sữa? Hoặc bạn thích nước trái cây?
뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?] = Thích cái gì nhất?
저 좋아하세요? [jeo jo-a-ha-se-yo?] = Em thích anh? Em yêu anh?
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.] = Tôi thích tiếng Hàn
이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.] = Tôi thích cái này
Trong câu 한국어 좋아요 thì 한국어 là chủ từ, và nghĩa đen của nó là Tiếng Hàn thì tốt, có thể thích, thích hợp cho bạn... Từ đó, mà dịch thoáng ý là Tôi thích tiếng Hàn
2/ Vì vậy để diễn đạt rõ hơn là bạn thích cái gì, thì có thể dùng 좋아하다
동방신기 (DBSK)를 좋아해요. = Tôi thích DBSK
Lưu ý: 동방신기가 좋아해요. = DBSK thích ai hoặc cái gì (Ở đây DBSK là chủ từ. Ngay sau nó là trợ từ chủ từ 가) (Thích gì /ai thì thêm vào: cái đó/ai đó + 를)
3/ Ví dụ
저는 우유를 좋아해요. [jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.] = Tôi thích sữa
우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]= Bạn thích sữa? Hoặc bạn thích nước trái cây?
뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?] = Thích cái gì nhất?
저 좋아하세요? [jeo jo-a-ha-se-yo?] = Em thích anh? Em yêu anh?
No comments:
Post a Comment