1. 아직 [a-jik] có nghĩa “Vẫn” và “Vẫn chưa”.
아직 10시예요. [a-jik yeol-si-ye-yo.] = Nó vẫn (đang là) 10 giờ
아직 안 했어요. [a-jik an hae-sseo-yo.] = Vẫn chưa làm
아직 아침이에요. [a-jik a-chi-mi-e-yo.] = Vẫn (đang là) buổi sáng
아직 몰라요. [a-jik mol-la-yo.] = Tôi vẫn chưa biết
2/ Có thể thêm -도 [-do] sau 아직 để nhấn mạnh hơn ý nghĩa VẪN
아직 몰라요? [a-jik mol-la-yo?]= Bạn vẫn chưa biết
아직도 몰라요?[a-jik-do mol-la-yo?]= Bạn cũng vẫn chưa biết? Làm sao mà bạn vẫn chưa biết?
아직 안 왔어요? [a-jik an wa-sseo-yo?]= Anh ấy vẫn chưa đến?
네, 아직도 안 왔어요.[a-jik-do an wa-sseo-yo?] = Vâng, anh ấy vẫn chưa đến.
3/ 벌써 [beol-sseo] có nghĩa Rồi
벌써 세 시예요. = 3 giờ rồi
벌써 왔어요? = Đã đến rồi?
벌써 끝났어요? = Đã kết thúc?
4/ 이미 với 벌써
Cả 이미 và 벌써 đều có nghĩa Rồi. Nhưng có một sự khác biệt ở hai từ này. Bạn xem ví dụ bên dưới
그 사람은 이미 학교를 졸업했어요. [geu sa-ram-eun i-mi hak-gyo-reul jo-reo-pae-sseo-yo.]
= Anh ấy đã tốt nghiệp
- Bạn (và rất có thể gồm cả nhiều người khác) đã biết về việc này trước khi bạn nói câu này
그 사람은 벌써 학교를 졸업했어요! [geu sa-ram-eun beol-sseo hak-gyo-reul jo-reo-pae-sseo-yo.]
= Anh ấy đã tốt nghiệp
(Có thể bạn vừa mới biết đây thôi/ Hoặc bạn biết nhưng những người khác có lẽ không biết trước khi bạn nói)
Như vậy, khi bạn và/hoặc người khác biết một cái gì đ1o rồi và nói về nó thì dùng 이미.
Và khi bạn chỉ mới vừa biết thì dùng 벌써.
Dù sao thì đây cũng chỉ làm tham khảo, và không phải ai cũng áp dụng đúng quy tắc này.
아직 10시예요. [a-jik yeol-si-ye-yo.] = Nó vẫn (đang là) 10 giờ
아직 안 했어요. [a-jik an hae-sseo-yo.] = Vẫn chưa làm
아직 아침이에요. [a-jik a-chi-mi-e-yo.] = Vẫn (đang là) buổi sáng
아직 몰라요. [a-jik mol-la-yo.] = Tôi vẫn chưa biết
2/ Có thể thêm -도 [-do] sau 아직 để nhấn mạnh hơn ý nghĩa VẪN
아직 몰라요? [a-jik mol-la-yo?]= Bạn vẫn chưa biết
아직도 몰라요?[a-jik-do mol-la-yo?]= Bạn cũng vẫn chưa biết? Làm sao mà bạn vẫn chưa biết?
아직 안 왔어요? [a-jik an wa-sseo-yo?]= Anh ấy vẫn chưa đến?
네, 아직도 안 왔어요.[a-jik-do an wa-sseo-yo?] = Vâng, anh ấy vẫn chưa đến.
3/ 벌써 [beol-sseo] có nghĩa Rồi
벌써 세 시예요. = 3 giờ rồi
벌써 왔어요? = Đã đến rồi?
벌써 끝났어요? = Đã kết thúc?
4/ 이미 với 벌써
Cả 이미 và 벌써 đều có nghĩa Rồi. Nhưng có một sự khác biệt ở hai từ này. Bạn xem ví dụ bên dưới
그 사람은 이미 학교를 졸업했어요. [geu sa-ram-eun i-mi hak-gyo-reul jo-reo-pae-sseo-yo.]
= Anh ấy đã tốt nghiệp
- Bạn (và rất có thể gồm cả nhiều người khác) đã biết về việc này trước khi bạn nói câu này
그 사람은 벌써 학교를 졸업했어요! [geu sa-ram-eun beol-sseo hak-gyo-reul jo-reo-pae-sseo-yo.]
= Anh ấy đã tốt nghiệp
(Có thể bạn vừa mới biết đây thôi/ Hoặc bạn biết nhưng những người khác có lẽ không biết trước khi bạn nói)
Như vậy, khi bạn và/hoặc người khác biết một cái gì đ1o rồi và nói về nó thì dùng 이미.
Và khi bạn chỉ mới vừa biết thì dùng 벌써.
Dù sao thì đây cũng chỉ làm tham khảo, và không phải ai cũng áp dụng đúng quy tắc này.
No comments:
Post a Comment