한국에서 가장 중요한 명절은 설과 추석이다. 설날은 새해를 맞이하는 정월 초하루이고 추석은 음력 팔월 십오일이다. 음력은 보통 양력보다 한 달이나 두 달쯤 늦어지므로1 추석은 양력으로 구월이나 시월이 된다. 추석 때가 되면 무덥던 날씨가 시원해진다. 산에는 단풍이 들어 경치도 아름답다. 게다가 추수가 끝나서 곡식과 과일 등이 풍부하다. 그래서 추석은 미국의 추수감사절과 비슷하다고 한다.
차례를 지내는 것은
추석의 중요한 행사이다. 아침에 친척들이 모여 차례를 지낸 후 성묘를 하러 간다. 그래서 이날은 서울 거리가 텅 비지만 지방으로 내려 가는2 고속 도로는 꽉 막혀서 차들이 꼼짝도 못한다.3 어떤 때는 차 속에 앉아서 몇 시간을 보낸다.
명절 = Lễ, ngày lễ
설; 설날 = Ngày Tết
맞이하다 = Tiếp đón, rước
정월; 일월 = Tháng giêng
초하루 = Ngày đầu tiên
음력 [음녁] = Âm lịch
늦어지다 = Trở nên muộn, kéo dài
무덥다 = Nóng ẩm ngột ngạt
단풍이 들다 = Vào mùa lá đỏ
게다가 = Hơn thế nữa, thêm vào nữa
추수 = Vụ thu hoạch
곡식 = Ngũ cốc
풍부하다 = Phong phú, có nhiều
추수감사절 = Lễ tạ ơn
비슷하다 = Giống nhau, tương tự
차례 = Tế lễ, cúng
차례를 지내다 = Cúng
친척 = Thân thích họ hàng
모이다 = Tập trung lại, xúm lại
성묘하다 = Tảo mộ
거리 = Đường phố
텅 비다 = Trống rỗng
지방 = Địa phương, một nơi nào đó không phải thủ đô
내려 가다 = Đi xuống (đi về quê…)
고속 = Cao tốc
고속도로 = Đường cao tốc
꽉 = Kín, chật
막히다 = Tắc nghẽn kẹt
꼼짝 못하다 = Không thể động đậy nhúc nhích
속에 = Bên trong
|
|||||||||||||||||||||||||
|
계시다 = Sống, ở (kính ngữ)
꽤 = Khá
동쪽 = Phía hướng đông
신나다 = Hứng thú, phấn khởi
행사 = Sự kiện lễ hội
특별한 = Đặc biệt
산소 = Mồ mả
송편 = Bánh sông phiên, bánh gạo nhân đậu hấp bằng lá thông.
생각이 나다 = Nghĩ ra, chợt nghĩ ra
떠나다 = Rời, ra đi, xuất
phát
문형과 문법 (Patterns and Grammar Notes)
This causal connective (으/이)므로 is rarely used colloquially. Other causal connectives,
-(으)니까, -기 때문에,
-(어/아)서,
and -(으)니, are used in spoken
language. These causal connectives are not always interchangeable.
(a)
(b)
When one goes to the capital city of Seoul, it is said that one
"goes up" to Seoul, and when one goes from Seoul to another area,
it is said one "goes down" to that area. Similarly, one 들어 가다 "goes into" the city and 나가다
"goes out" to a suburb.
꼼짝 is generally used with a negative―for
example, 안 and 못 or with the
negative ending 없다, 말다, or -지 않다. It may be used positively, however, in a question.
(Certain adverbs may be used only in the negative. See L20, GN2 for more on negative adverbs.)
(See L9, GN5 for a summary of indirect speech endings.)
An indirect command is one in which the speaker is reporting a
directive that is being given by someone else. (See L5, GN2 for indirect statements.)
When an indirect command ends in -(어/아) 주다, (드리다
for honorific), or -(어/아) 달라다, the speaker must consider who is commanding whom and
the relationships among the speaker, the addressee, and the person spoken of,
as in the following context:
Indirect questions are ones in which the speaker is reporting a
question that is being asked by another individual. -(으)냐고 하다 is used after descriptive verbs, and -(느)냐고 하다 is used after action verbs.
으 and 느 may be dropped for
some verbs. For example, one may say 길이 좁냐고 한다 or 길이 좁으냐고 한다 "(Someone) asks if the road is
narrow," and 지금 눈이 오냐고 한다 or 지금
눈이 오느냐고 한다 "(Someone) asks whether it's snowing now."
This construction is used only with an action verb. There are no tense
changes.
This colloquial expression is used when we say, "while we are at
it, we might as well do . . . ," and use the verbal modifier ㄴ/은 or 는,
depending on the tense.
Used with descriptive verbs, this expression indicates that something
is "relatively" or "kind of" 좋다
"good," 크다 "big," 많다 "many," and so on. For action verbs, it is
often accompanied by an adverb or an adverbial phrase that modifies the verb,
as in 빨리 읽는 편이다 "to read kind of fast."
(a)
(b)
|
http://www.language.berkeley.edu/Korean/10/lesson06/index.htm#06
No comments:
Post a Comment